2 Samuel 1:23

SVSaul en Jonathan, die beminden, en die liefelijken in hun leven, zijn ook in hun dood niet gescheiden; zij waren lichter dan arenden, zij waren sterker dan leeuwen.
WLCשָׁא֣וּל וִיהֹונָתָ֗ן הַנֶּאֱהָבִ֤ים וְהַנְּעִימִם֙ בְּחַיֵּיהֶ֔ם וּבְמֹותָ֖ם לֹ֣א נִפְרָ֑דוּ מִנְּשָׁרִ֣ים קַ֔לּוּ מֵאֲרָיֹ֖ות גָּבֵֽרוּ׃
Trans.šā’ûl wîhwōnāṯān hanne’ĕhāḇîm wəhannə‘îmim bəḥayyêhem ûḇəmwōṯām lō’ nifərāḏû minnəšārîm qallû mē’ărāywōṯ gāḇērû:

Algemeen

Zie ook: Arend / Adelaar, Jonathan (zn. van Saul), Leeuw, Saul (koning)

Voor de chiastische structuur in de verzen 19 tot en met 27 zie vers 19.


Aantekeningen

Saul en Jonathan, die beminden, en die liefelijken in hun leven, zijn ook in hun dood niet gescheiden; zij waren lichter dan arenden, zij waren sterker dan leeuwen.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

שָׁא֣וּל

Saul

וִ

-

יהוֹנָתָ֗ן

en Jónathan

הַ

-

נֶּאֱהָבִ֤ים

die beminden

וְ

-

הַ

-

נְּעִימִם֙

en die liefelijken

בְּ

-

חַיֵּיהֶ֔ם

in hun leven

וּ

-

בְ

-

מוֹתָ֖ם

zijn ook in hun dood

לֹ֣א

niet

נִפְרָ֑דוּ

gescheiden

מִ

-

נְּשָׁרִ֣ים

arenden

קַ֔לּוּ

zij waren lichter

מֵ

-

אֲרָי֖וֹת

leeuwen

גָּבֵֽרוּ

zij waren sterker


Saul en Jonathan, die beminden, en die liefelijken in hun leven, zijn ook in hun dood niet gescheiden; zij waren lichter dan arenden, zij waren sterker dan leeuwen.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!